Characters remaining: 500/500
Translation

khập khiễng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "khập khiễng" est un adjectif qui décrit une manière de se déplacer de façon maladroite, souvent en raison d'une blessure ou d'une malformation. En français, il peut se traduire par "boiteux", "claudicant", ou "qui cloche". Ce terme évoque l'image de quelqu'un qui a du mal à marcher, soit parce qu'il a une jambe blessée soit parce qu'il a un problème physique.

Utilisation et exemple :

On utilise "khập khiễng" pour parler de personnes, mais cela peut aussi décrire des objets ou des situations qui ne sont pas stables. Par exemple :

Usage avancé :

Dans un sens plus figuré, "khập khiễng" peut décrire une situation ou un résultat qui n'est pas équilibré ou harmonieux. Par exemple :

Variantes du mot :

Il n'y a pas de variantes directes de "khập khiễng", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour former des expressions. Par exemple, on peut dire "đi khập khiễng" pour insister sur l'action de marcher de cette manière.

Différentes significations :

En général, "khập khiễng" garde une connotation négative, indiquant un manque de fluidité ou d'équilibre, que ce soit dans le mouvement physique ou dans des situations plus abstraites.

Synonymes :

Quelques synonymes de "khập khiễng" incluent : - "bất thường" (anormal) - "không đều" (irrégulier)

  1. boiteux; claudicant; qui cloche
  2. bancal

Words Containing "khập khiễng"

Comments and discussion on the word "khập khiễng"